️ Traduzioni Giurate a Firenze info@traduzioni legal
I nostri traduttori ufficiali iscritti all’albo periti ed esperti interpreti e traduttori sono abilitati alla traduzione e legalizzazione di documenti validi sul territorio nazionale e all’estero. E’ importante sottolineare che i giuramenti di traduzione hanno valore legale a prescindere dal tribunale italiano in cui vengono realizzati. Non c’è alcun vincolo di appartenenza a una città che leghi il luogo di emissione del documento rispetto alla città del tribunale in cui viene giurata la traduzione. https://aqueduct-translations.it/traduzioni-giurate/ della traduzione giurata riguarda il completo valore legale che viene conferito alla traduzione con il giuramento del traduttore, e non va confuso con la traduzione certificata. Inoltre, è importante considerare che per le traduzioni giurate è richiesta l’applicazione di una marca da bollo, il cui costo può variare ma generalmente si aggira intorno ai 16 euro ogni 4 facciate di traduzione, compreso il verbale di giuramento. È fondamentale tenere conto di questo aspetto nella valutazione complessiva del costo della traduzione giurata. Il costo dipende dalla tipologia di documento da tradurre e dalla lingua di partenza e destinazione oltre al numero di parole da tradurre. Oltre al costo della traduzione c'è una tariffa anche per il traduttore che dovrà andare in tribunale per il giuramento. I documenti avranno bisogno anche di una marca da bollo da 16,00€ ogni 100 righe.
Traduzione giurata patente di guida e carte di circolazione
Una volta accettato il preventivo, il traduttore prepara una traduzione fedele al documento originale nel contenuto e nel formato, per renderne più facile la fruizione all'ente estero cui è indirizzato. Successivamente, prepara il plico che formerà la traduzione certificata, come descritto nella sezione “In cosa consiste una traduzione giurata”. Infine, si reca personalmente presso il Notaio, il Tribunale o il Giudice di Pace di competenza e presta giuramento di aver fedelmente tradotto il documento presentato. In base al Paese di destinazione del documento, potrebbe rendersi necessario per il traduttore recarsi in Procura per fare apporre l'apostille o apostilla, un'ulteriore certificazione che rende il documento valido in tutti i paesi che hanno sottoscritto la Convenzione dell'Aja. La nostra agenzia dispone di traduttori madrelingua altamente qualificati in diverse combinazioni linguistiche, garantendo così la massima precisione e coerenza nella traduzione. Inoltre, offriamo una garanzia di qualità per tutte le nostre traduzioni giurate, assicurando che i documenti tradotti abbiano valore legale. Scegliere i professionisti giusti per le proprie traduzioni giurate è fondamentale per garantire l’autenticità e l’accuratezza dei documenti tradotti. Una traduzione asseverata infatti è un vero e proprio documento ufficiale che, se redatto correttamente, ti permette di utilizzare il certificato di cui hai bisogno (attestato di onorabilità professionale, lettera di referenze, diplomi e titoli di studio, notifiche verbali di udienza, ecc.) anche all'estero, dove la sua validità sarà legalmente riconosciuta. Per questo, è importante conoscere la procedura corretta per una traduzione certificata valida.
- Una volta accettato il preventivo, il traduttore prepara una traduzione fedele al documento originale nel contenuto e nel formato, per renderne più facile la fruizione all'ente estero cui è indirizzato.
- Per fare una traduzione Giurata (o Asseverata) in Tribunale occorrono, nella maggior parte dei casi 24 ore.
- La traduzione certificata è riconosciuta soprattutto nei paesi anglosassoni (UK,USA,Canada, Australia) e permette di avere la stessa validità delle traduzioni presso il tribunale con una tempistica e un prezzo più basso.Per maggiori informazioni consulta il servizio Traduzioni certificate da parte di traduttore giurato.
- Il Tribunale di Firenze riconosce l’importanza della traduzione giurata e richiede la loro presenza per documenti ufficiali.
Il nostro ufficio è a Firenze in via Guglielmo Marconi 30, presso Marconi World Office
Il costo varia in base alla lunghezza e alla natura del testo, ma anche a seconda della lingua di partenza e quella di destinazione. I nostri prezzi sono molto contenuti e i nostri tempi di consegna ti consentiranno di rispettare le tue scadenze. Richiedi subito un preventivo gratuito e senza impegno per sapere quando potrai avere il tuo documento finalmente giurato cliccando su “Richiedi Preventivo” in alto a destra. Eseguiamo traduzioni giurate di qualsiasi atto e documento dal rumeno in italiano, così come dall'italiano in rumeno.
Traduzioni Giurate e Legalizzazioni a Firenze, Asseverazioni e Apostille
Traduttore giurato di rumeno e italiano iscritto ai rispettivi albi della CCIAA e del Tribunale, – questo significa che siamo interpreti ufficiali, anzi, siamo periti esperti del Tribunale. Se siete qui – vuol dire che avete bisogno non semplicemente di un traduttore di rumeno ed italiano, bensì di un esperto traduttore di lingua romena ed italiana in Italia. In realtà no, per fare la residenza in Italia ai romeni servono non solo i documenti rilasciati in Romania.
